赌球术语-赌球加时_免费百家乐计划_全讯网14234 (中国)·官方网站

翻譯與跨文化研究:脈絡與課題

發布者:系統管理員發布時間:2015-02-27瀏覽次數:2039

輔仁大學跨文化研究所所長楊承淑教授

主題:翻譯與跨文化研究——脈絡與課題

主講:楊承淑教授    輔仁大學跨文化研究所所長

時間:2015年3月5日14:00

地點:徐匯校區東部文苑樓1405室

主辦單位:人文與傳播學院比較文學與世界文學研究中心


主講人簡介:
        楊承淑,北京外國語大學語言學(翻譯方向)博士,日本東北大學文學研究科碩士,輔仁大學跨文化研究所所長、教授。研究領域為口譯研究,口筆譯語料庫,譯史與譯者研究。

講座內容:
        90年代以來的翻譯論述,即承襲70年代興起于荷蘭、比利時等低地國家的「多元系統理論」(polysystem theory),開始視文學系統為動態體系,并將經典文本從中心地位轉為邊緣位置,甚至對于經典的逐漸消失視為不可抵擋的趨勢。而翻譯研究學者亦從中吸取前述觀點,對于靜態、微觀、規約的形式化文本,不再視為研究的重心或賦予典范的意義。轉而以動態、宏觀、開放、多面向的詮釋觀點,重新檢視文本對于譯者或讀者的意義與作用,并逐步建立翻譯研究朝向譯作與受眾詮釋觀點與方法論的「文化學派」。這項翻譯學界的文化轉向,可說是翻譯研究與翻譯思潮上前所未見的反動與沖擊。
        本次演講將以Holmes(1972/2001)與Toury(1995)的翻譯學科地圖為經緯,簡介近20年來的重要翻譯理論及相關研究課題。此外,對于近10年東亞學者致力推動的翻譯與跨文化研究的主要課題,亦進行梳理與介紹。最后,對于臺灣近三年逐漸形成學術社群的「譯史與譯者研究」亦將透過案例加以披露。




熱點新聞
最新要聞
永利百家乐官网娱乐平台| 全讯网找新全讯网| 百家乐官网平点| 百家乐电脑游戏机投注法实例| 财众平台| 诸子百家乐官网的玩法技巧和规则| 老虎机上分器| 百家乐官网国际赌场娱乐网规则 | 大发888挖掘| 免费百家乐官网游戏下| 唐人街百家乐的玩法技巧和规则| 大赢家娱乐城官方网| 百家乐官网桌子北京| 百家乐电器维修| 新濠国际娱乐| 百家乐赌场破解| 百家乐官网庄6点| 988娱乐城| 百家乐技巧微笑心法| 叶氏百家乐官网平注技巧| 水果机8键遥控器| 网上百家乐的打法| 怎样赢百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网开庄概率| 大发888投注网| 百家乐发牌靴遥控| 百家乐官网必胜方法如果你还想继续不看可能后悔一生 | 百家乐赌场视屏| 找查百家乐官网玩法技巧| 开心8百家乐游戏| 百家乐官网sxcbd| 百家乐官网澳门有网站吗| 金煌棋牌官网| 百家乐庄家优势| 定24山尺寸深浅土色| 百家乐官网筹码方| 永泰县| 博彩通排名| 六合彩报码室| 做生意什么花招财| 网上百家乐官网分析软件|